Sunday, August 18, 2019

Traduzindo a Vulgata: Salmo 2



Vulgata Latina (de acordo com a Septuaginta)
Quare fremuerunt gentes,
et populi meditati sunt inania?
Astiterunt reges terræ,
et principes convenerunt in unum
adversus Dominum, et adversus christum ejus.
Dirumpamus vincula eorum,
et projiciamus a nobis jugum ipsorum.
Qui habitat in cælis irridebit eos,
et Dominus subsannabit eos.
Tunc loquetur ad eos in ira sua,
et in furore suo conturbabit eos.
Ego autem constitutus sum rex ab eo
super Sion, montem sanctum ejus,
prædicans præceptum ejus.
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu;
ego hodie genui te.
Postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam,
et possessionem tuam terminos terræ.
Reges eos in virga ferrea,
et tamquam vas figuli confringes eos.
10 Et nunc, reges, intelligite;
erudimini, qui judicatis terram.
11 Servite Domino in timore,
et exsultate ei cum tremore.
12 Apprehendite disciplinam, nequando irascatur Dominus,
et pereatis de via justa.
13 Cum exarserit in brevi ira ejus,
beati omnes qui confidunt in eo.

Minha Tradução
Por que as nações se enfureceram
e os povos planejaram vacuidades?
Os reis da terra se levantaram
e os líderes vieram juntos à uma
contra o Senhor e contra o seu cristo
Quebremos suas cadeias
e lancemos fora de nós seu jugo.
Aquele que habita nos céus rir-se-á deles
e o Senhor zombará deles.
Então falar-lhes-á na sua ira
e em seu furor os confundirá
Eu, porém, fui constituído por ele rei
sobre Sião, seu santo monte
Anunciando seu mandamento
O Senhor me disse: Tu és meu filho
Eu hoje te gerei
Pede-me e dar-te-ei os povos por tua herança
e as extremidades da terra por tua possessão
Regê-los-ás com cetro de ferro
Quebrá-los-ás como um vaso de oleiro
E agora, ó reis, entendei
Sede instruídos, vós que julgais a terra
Servi ao Senhor em temor
e exultai nele em tremor
Agarrai a disciplina
Para que o Senhor não se ire e pereçais do caminho justo
Quando em breve sua ira inflamar-se
Bem-aventurados todos os que nele confiam.

Sunday, August 11, 2019

Traduzindo a Vulgata: Salmo 1



Vulgata Latina (de acordo com a Septuaginta)
Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum
et in via peccatorum non stetit
et in cathedra pestilentiae non sedit
Sed in lege Domini voluntas eius
et in lege eius meditabitur die ac nocte
et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum
quod fructum suum dabit in tempore suo et folium eius non defluet
et omnia quaecumque faciet prosperabuntur
non sic impii ÷non sic:
sed tamquam pulvis quem proicit ventus ÷a facie terrae:
ideo non resurgent impii in iudicio
neque peccatores in consilio iustorum
quoniam novit Dominus viam iustorum
et iter impiorum peribit

Minha Tradução
Bem-aventurado o homem que não se foi após o plano dos ímpios
e não permaneceu no caminho dos pecadores
e não se assentou na cadeira da pestilência.
Mas na lei do Senhor [está] sua vontade
e na sua lei meditará de dia e de noite.
E será como árvore
que está plantada junto à corrente das águas
que dará seu fruto a seu tempo
e sua folha não cairá
e tudo que fizer prosperará.
Os ímpios não são assim, não são;
mas [são] como o pó que o vento espalha da face da terra
Por isso, os ímpios não se levantarão no julgamento
nem os pecadores na reunião dos justos
porque o Senhor conheceu o caminho dos justos
mas a jornada dos ímpios perecerá.